Blogia
istika

PER QUÈ

Istika és la composició de la paraula basca "hitz", paraula, més la terminació tìpica del grec "tika", amb el sentit de ciència, però més exactament ’abastar, aconseguir’. També és la última part de la ciència "lingü-ística", a la qual em vull remetre, i dirigir-me a tots aquells estudiosos que ho són, sense el formalisme i els autoritarisme que dona el ser professor universitari, catedràtico, autoritat en la matèria.

En aquest blog vull poder explaiar-me en totes les explicacions que faig sobre les paraules, siguin correctes o no als ulls de les autoritats lingüístiques, que de vegades es comporten com a veritable inquisició. No és un divertiment, però també ho pot ser, la ciència no ha d’estar renyida amb la diversió, amb la creació, amb la fantasia, amb la imaginació.

No obstant, intento sempre ser seriós amb mi mateix, no fer-me trampa, actuar amb noblesa i sinceritat, per la qual cosa i com diuen als jutjats, aquí només es diu la veritat i tan sols la veritat. En un terreny tan difícil com és el de l’etimologia, la semàntica, cal acceptar de bones a primeres un cert gran d’error, però també cal ser just amb un mateix i reconèixer que hi ha coses que si no són "vero", estan ben "trobates". De la discussió, una discussió serena, sense personalisme, sense desacreditacions, sense destruccions, sense insults, pot sortir la llum. La feina d’un equip, si tots van en un mateix sentit, és molt més potent que la del individu. Cal trobar, doncs, aquesta tasca de grup on la llum sorgeixi de la contraposició de punts de vista, a primera vista contradictoris, però molts cops, i després, complementaris.

0 comentarios